专题09+文言文翻译(课件)-2023年高考语文二轮复习专题精讲精练

PPT
  • 阅读 1 次
  • 下载 0 次
  • 页数 28 页
  • 大小 419.317 KB
  • 2024-10-29 上传
  • 收藏
  • 违规举报
  • © 版权认领
下载文档3.00 元 加入VIP免费下载
此文档由【小赞的店铺】提供上传,收益归文档提供者,本网站只提供存储服务。若此文档侵犯了您的版权,欢迎进行违规举报版权认领
专题09+文言文翻译(课件)-2023年高考语文二轮复习专题精讲精练
可在后台配置第一页与第二页中间广告代码
专题09+文言文翻译(课件)-2023年高考语文二轮复习专题精讲精练
可在后台配置第二页与第三页中间广告代码
专题09+文言文翻译(课件)-2023年高考语文二轮复习专题精讲精练
可在后台配置第三页与第四页中间广告代码
试读已结束,点击付费阅读剩下的25 已有1人购买 付费阅读2.40 元
/ 28
  • 收藏
  • 违规举报
  • © 版权认领
下载文档3.00 元 加入VIP免费下载
文本内容

【文档说明】专题09+文言文翻译(课件)-2023年高考语文二轮复习专题精讲精练.pptx,共(28)页,419.317 KB,由小赞的店铺上传

转载请保留链接:https://www.doc5u.com/view-cba1e0b28a890d2f21407052a47f8046.html

以下为本文档部分文字说明:

文言文阅读之翻译•语句翻译是文言文学习的核心知识,也是高考文言文考查的重中之重。没有准确的翻译,文言文阅读就是一句空话,任何题目都难以顺利突破。从高考文言文翻译题目呈现的形式来看,均为固定的两个句子,多为叙述性语

句,一般包含多方面考点,如重点文言实词、通假字、古今异义或特殊句式等。因此,答题的关键是把“得分点”精准翻译出来,而要做到精准翻译,就涉及平时积累、翻译技巧与临场应对等多方面的问题。同时又特别强调在文意中意思贯通

的考查,即对语境有较高要求。•任何一句话都不是孤立存在的,而是与前后内容有一定的联系。这就要求考生有语境意识,而且必须强化语境意识,只有把要求翻译的句子放在原文中,联系前后内容,才能保证翻译得心应手,从而提高翻译的精准度。1高考大回放

高考大回放2考点大筛查高考大回放晒演真题【例1】英宗即位,加中书侍郎兼礼部尚书,寻加户部尚书。帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆,使者不肯赴。公亮质之曰:“锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?”使者

即就席。(节选自《宋史·曾公亮传》)•锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?•【解题流程】本题有两个难点,其一,“锡”的翻译,此题当年绝大多数考生翻译错误,对“锡”的翻译要联系语境,上文有“

帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆”,“帝……命……宴”当然就是“赐宴”了,如果盯着“锡”这个字,再冥思苦想也无济于事。通假字的判断最能考查语境分析能力,需要考生引起注意,当然也要适当掌握通假字的知识,如通假字常是本字的形近字、同音字

或音近字。其二,“虔”字的翻译,皇帝命宴,拒绝参加,当然是对皇帝不敬。这两个字的翻译都需要结合语境,仔细推敲。•【参考译文】英宗即位,(曾公亮)任中书侍郎兼礼部尚书,不久又兼任户部尚书。仁宗身体不适,辽国使者到来不能接见,让曾公亮在馆中设宴招

待,使者不愿赴宴。曾公亮质问使者说:“赐宴不到场,这是对君主命令的不敬。君主有病,却一定要他亲临宴会,做这样的事能心安吗?”使者于是赴宴。考点大筛查【例2】耿裕,字好问。景泰五年进士。大学士万安与裕不协,而李孜省私其同乡

李裕,欲使代裕,相与谋中之。坐以事,夺裕俸。言官复交劾,宥之。初,撒马儿罕及土鲁番皆贡狮子,甘肃镇守太监傅德先图形以进,巡按御史陈瑶请却之。裕等乞从瑶请,而治德违诏罪,帝不从。后番使再至,留京师,频有宣召。裕等言:

“番人不道,因朝贡许其自新。陛下优假其使,适遇倔强之时,彼将谓天朝畏之,益长桀骜。”帝即遣其使还。(节选自《明史·耿裕传》,有删改)•(1)相与谋中之。坐以事,夺裕俸。言官复交劾,宥之。•(2)陛下优假其使

,适遇倔强之时,彼将谓天朝畏之,益长桀骜。•【解题流程】初步分析句子,可以确定以下得分点:(1)“中”“坐”“交劾”“宥”。(2)“优假”“适”“倔强”;“桀骜”用作名词。•【参考译文】耿裕,字好问。景泰五年考中进士。

大学士万安与耿裕不和,而李孜省偏袒他的同乡李裕,想要让李裕代替耿裕,(他们)一起谋划中伤耿裕。因为(凭借)一些事让耿裕获罪,夺去耿裕的俸禄。谏官又纷纷弹劾,(皇帝)宽赦了耿裕。当初,撒马儿罕和吐鲁番都进贡狮子,甘肃镇守太监傅德先画了狮子的图像进

献,巡按御史陈瑶请求拒绝。耿裕等请求依从陈瑶的请求,而治傅德违背诏令的罪,皇帝没有听从。后来番使第二次到达,留在京城,皇帝频频召见。•【参考译文】耿裕等人说:“番人不行正道,因为朝贡允许他们自新。陛下优待番国使者,正好遇到他们强硬的时候,他

们会认为我朝畏惧他们,更加助长他们傲慢倔强的气焰。”皇帝立即遣送他们的使者回去。常用的翻译类型1.重点实词的翻译2.通假字的翻译3.古今异义词的翻译4.词类活用的翻译5.重点虚词的翻译6.固定句式的翻译7.特殊句式的翻译常用的翻译类型句式标志:庸……乎;何如;直……耳;何…

…之有;与其……,孰若……;……之谓;与……孰;何故翻译格式:难道……吗;如何,怎么样;只是……罢了;哪里……呢;与其……,不如……;说的就是……;与……相比,谁更……;什么原因、为什么【例3】(2021·全国新高考Ⅰ卷)上闻景州录事参军张玄

素名,召见,问以政道。对曰:“隋主好自专庶务,不任群臣,群臣恐惧,唯知禀受奉行而已,莫之敢违。以一人之智决天下之务,借使得失相半,乖谬已多,下谀上蔽,不亡何待!陛下诚能谨择群臣而分任以事,高拱穆清而考其成败,以施刑

赏,何忧不治!”上善其言,擢为侍御史。(节选自《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》)•隋主好自专庶务,不任群臣,群臣恐惧,唯知禀受奉行而已,莫之敢违。•【解题流程】隋朝皇帝喜欢自己把持所有事务,不委任给群臣,群臣内心畏惧,只知道奉命加以执行罢了,没有谁敢违抗他。(“莫之

敢违”,宾语前置句,应是“莫敢违之”。)牢记翻译原则,保证文意通顺文言翻译要牢记“直译为主,意译为辅”的原则。高考文言文翻译要求以直译为主,实在不能直译的地方,再采用意译,即采用“直译为主,意译为辅”的原

则。直译,就是严格按照原文的词句进行翻译,“一一对译,单音变双音”。意译,是指按照原文的大意灵活变通地进行翻译,主要是对句式、修辞等的翻译。【例4】荀羡字令则。清和有准。穆帝以为抚军参军,征补太常博士,皆不就。后拜秘书丞、义兴太守。征北将军褚裒以为长史。既到,裒谓佐吏曰:“荀生资逸群之气,将有冲天

之举,诸君宜善事之。”寻迁建威将军、吴国内史。寻加监青州诸军事,又领兖州刺史,镇下邳。羡自镇来朝,时蔡谟固让司徒,不起,中军将军殷浩欲加大辟,以问于羡。羡曰:“蔡公今日事危,明日必有桓文①之举。”浩乃止。【注】①桓文:齐桓公和晋文公,春秋时期齐国和晋国的国君,春秋时期的霸主,

二人都以“尊王”相号召而成就霸业。•(1)荀生资逸群之气,将有冲天之举,诸君宜善事之。•(2)时蔡谟固让司徒,不起,中军将军殷浩欲加大辟,以问于羡。•【解题流程】根据语境,初步理解,画横线的句子有以下几点要注意:(1)句注意“资”“逸群”“善”“事”几个关键词,句意要通顺;(2)句注意“固让”“不

起”“加大辟”“以问于羡”几个关键词,“问于羡”状语后置要翻译出来。•【参考译文】荀羡字令则。为人清静平和而有准则。晋穆帝让他担任抚军参军,征召他补任太常博士,荀羡都不赴任。后被授予秘书丞、义兴太守的官职。征北将军褚裒让他担任长史。(荀羡)到任后,褚裒对他的僚属说:“荀羡凭

借出众的才气,将会有惊人的壮举,各位应当好好侍奉他。”不久荀羡就升任建威将军、吴国内史。不久又增加监管青州各项军事的职务,并兼任兖州刺史,镇守下邳。•【参考译文】荀羡从下邳来到朝廷,当时碰上蔡谟坚决辞

让司徒的官职,不出来任职,中军将军殷浩想治他死罪,就此事询问荀羡。荀羡说:“如果现在蔡公遭遇不测,他日一定会发生齐桓公、晋文公那样兴兵问罪的事。”殷浩于是作罢。

小赞的店铺
小赞的店铺
天天写文档,写文档,文档
  • 文档 324638
  • 被下载 21
  • 被收藏 0
相关资源
若发现您的权益受到侵害,请立即联系客服,我们会尽快为您处理。侵权客服QQ:12345678 电话:400-000-0000 (支持时间:9:00-17:00) 公众号
Powered by 太赞文库
×
确认删除?