2022-2023学年统编版高中语文必修下册11.2 《与妻书》课件31张

PPT
  • 阅读 0 次
  • 下载 0 次
  • 页数 31 页
  • 大小 6.207 MB
  • 2024-10-29 上传
  • 收藏
  • 违规举报
  • © 版权认领
下载文档3.00 元 加入VIP免费下载
此文档由【小赞的店铺】提供上传,收益归文档提供者,本网站只提供存储服务。若此文档侵犯了您的版权,欢迎进行违规举报版权认领
2022-2023学年统编版高中语文必修下册11.2 《与妻书》课件31张
可在后台配置第一页与第二页中间广告代码
2022-2023学年统编版高中语文必修下册11.2 《与妻书》课件31张
可在后台配置第二页与第三页中间广告代码
2022-2023学年统编版高中语文必修下册11.2 《与妻书》课件31张
可在后台配置第三页与第四页中间广告代码
试读已结束,点击付费阅读剩下的28 已有0人购买 付费阅读2.40 元
/ 31
  • 收藏
  • 违规举报
  • © 版权认领
下载文档3.00 元 加入VIP免费下载
文本内容

【文档说明】2022-2023学年统编版高中语文必修下册11.2 《与妻书》课件31张.pptx,共(31)页,6.207 MB,由小赞的店铺上传

转载请保留链接:https://www.doc5u.com/view-4333ab68c7f21aa7ce030cc9f9c6c0e3.html

以下为本文档部分文字说明:

与妻书不负苍生,独负卿林觉民高一语文统编版必修下册知人论世统编版必修下册第五单元林觉民(1887年—1911年)字意洞,号抖飞,又号天外生,汉族,福建闽县人。少年之时,即接受民主革命思想,推崇自由平等学说。留学日本期间,加入中国同盟会。1911年春回国,后随黄兴、

方声洞等革命党人参加广州起义,转战途中受伤力尽被俘。后从容就义,为“黄花岗七十二烈士”之一。背景介绍1911年4月27日(阴历辛亥年3月29日),由孙中山领导的同盟会在广州发动武装起乂。起义虽经精心准备,但因寡不敌众,最终失败,一百多革命志士遇难。后收敛遗骸七十二具,合葬于黄花岗,史称

“黄花岗七十二烈士”。起义震动全国,不久爆发了武昌起义。题目解说本文是早期民主革命先驱者林觉民烈士在参加广州起义前写给妻子陈意映的一封绝笔信,表现了高尚情操和对妻子的深情。林觉民起义前三天深夜,写了两封

遗书,一封给他的父亲,字数不多:“不孝儿觉民叩禀父亲大人:儿死矣,摧累大人吃苦,弟妹缺衣食耳,然大有补于全国同胞也。大罪乞恕之。”另一给他的妻子,就是《与妻书》,题目是后人加的。文体知识《与妻书》又名《与妻诀别书》形式上是

一封家书,实际上是一篇感情真挚,说理深刻,感人至深的抒情散文。表达了林觉民对妻子陈意映深深的爱意和强烈的爱国之情。原文写在一方布帕上。手稿已由林觉民次子仲新献给人民政府,(长子依新后夭折)现陈列在福建省博物馆。

①卿卿:旧时夫对妻的爱称。②如晤:如同见面。③竟:完成。第段意映卿卿①如晤wù②,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟③书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷④,谓⑤吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言

之。④衷:内心。⑤谓:认为。第一段译文:意映爱妻,见字如面:我现在用这封信跟你永远分别了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看这封信时,我已经成为阴间一鬼。我写这封信,泪珠和笔墨一齐落下,不能够写完信就想放下笔,又怕你不了解我的苦衷,说我

忍心抛弃你去死,说我不知道你不想让我死,所以就强忍着悲痛给你说这些话。林觉民在起义前夕在绢帛上留下了一封《与妻书》,这是一封情书,还是一封遗书呢?用意是什么?请同学们在原文中找出答案。文本解析遗书吾今以此书与汝永别矣!恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓

吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。情书写遗书的原因:表死别之意恐汝不察吾衷写遗书时的心情:悲。作者写作《与妻书》的原因和当时的心情是什么?①就:靠近,接近。②彀:同“够”。③司马春衫:比喻极度悲伤。④太上之忘情:修养最高的人,忘记了喜怒哀乐之

情。第段吾至爱汝!即此爱汝一念,使吾勇于就①死也!吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷juàn属;然遍地腥云,满街狼犬,称chèn心快意,几家能彀gòu②?司马春衫③,吾不能学太上之忘情④也。语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。吾充⑤吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先

汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为⑥念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其⑦勿悲!⑤充:扩充。⑥以……为:把……当作。⑦其:一定。第二段译文:我非常爱你,也就是爱你的这一意念,促使我勇敢地去死呀。我自从

结识你以来,常希望天下的有情人都能结为夫妇;然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意呢?江州司马同情琵琶女的遭遇而泪湿青衫,我不能学习那种思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古语说:仁爱的人“尊敬自己的老人,从而推及尊敬别人的老人,爱护自己的儿女,从而推及爱护别人的儿女”。我扩充我爱你

的心情,帮助天下人爱他们所爱的人,所以我才敢在你之前死而不顾你呀。你能体谅我这种心情,在哭泣之后,也把天下的人作为自己思念的人,应该也乐意牺牲我一生和你一生的福利,替天下人谋求永久的幸福了。你不要悲伤!找出集

中体现“吾衷”的一句话•吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。全文中心【总纲】文本解析第二段运用了哪三个典故?“司马青衫”“太上之忘情”“老吾老”“幼吾幼”——表达对“天下人”不幸遭遇的深切同情。——表达作者关心民众的痛苦,无法做到不动感情——表示

自己要把爱妻子的感情推广到爱“天下人”,为了“天下人”的幸福,宁可牺牲自己的一切。吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。主旨句?爱汝就死推己及人以天下人为念愿天下有情人都成眷属愿望现实遍地腥云,满街狼犬乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福表达了自己由至爱妻子推而

爱天下人,将疼爱妻子的情感升华为天下谋永福,尽显志士胸怀与内心悲壮。①尝:曾经。②与使:与其。③无宁:不如。④是:正确。第段汝忆否四五年前某夕,吾尝①语曰:“与使②吾先死也,无宁③汝先吾而死。”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是④,而亦无词相答。吾之意盖⑤谓以汝之弱,必不能禁⑥

失吾之悲,吾先死,留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。嗟夫!谁知吾卒⑦先汝而死乎?⑤盖:承接上文,说明原因或理由,可译为“因为”。⑥禁:承受。⑦卒:最终第三段译文:你还记得吗?四五年前的一个晚上,我曾经对你说:“与其让我先死,不如让

你先死。”你刚听这话就很生气,后来经过我委婉的解释,你虽然不说我的话是对的,但也无话可答。我的意思是说凭你的瘦弱身体,一定经受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留给你,我内心不忍,所以宁愿希望你先死,让我来承担悲痛吧。唉!谁知道我终究比你先死呢?①折:转弯。

②适:恰逢③望日:农历每月十五。④妾:谦辞,旧时女子称自己。第段吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折①,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。初婚三四个月,适②冬之望日③前后,窗外疏梅筛月

影,依稀掩映;吾与并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾④,妾愿随君行。”吾亦既⑤许汝矣。前十余日回家,即欲乘便⑥以此行之事语汝,

及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜⑦悲,故惟日日呼酒买醉。嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管⑧形容之。⑤既:已经。⑥乘便:趁机,顺势。⑦胜:承受。⑧寸管:指笔。我实在是不能忘记你啊!回忆后街我们的家,进入大门,穿过

走廊,经过前厅和后厅,又转三四个弯,有一个小厅,小厅旁有一间房,那是我和你共同居住的地方。刚结婚三四个月,正赶上冬月十五日前后,窗外稀疏的梅枝筛下月影遮掩映衬;我和你并肩携手,低声私语,什么事不说?什么感情不倾诉呢?到现在回想起当时的情景,只剩下泪痕。又回忆起六七年

前,我背着家里人出走又回到家时,你小声哭着告诉我:“希望今后要远走,一定把这事告诉我,我愿随着你远行。”我也已经答应你了。十几天前回家,就想顺便把这次远行的事告诉你,等到跟你面对时,又开不了口,况且因你怀孕了,更怕你不能承受

悲伤,所以只天天要酒求得一醉。唉!当时我内心的悲痛,是不能用笔墨来形容的。第四段译文:“汝忆否”说明作者的思绪由现实回到了过去。作者回忆了几件事情,这些事件具体是什么呢?提到了三次“忆”:汝忆否、回忆、又回忆生死

之论、月夜诉衷情、醉酒解痛研读第二部分三、四段请用简洁的语言概括段中所追忆的夫妇生活中三件事,并分析作者追忆这三件事的目的。文本解析三忆夫妻谁先死的谈话新婚的甜蜜生活情景两次离家未能将实情告诉妻子的原因和心情对妻子眷念之深,为妻子着想“无所不至”,用事实说明自己绝不是一个无情的人。论

说“吾至爱汝”寄情于事忆往事抒爱妻之至情第段吾诚①愿与汝相守以死。第②以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死。到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑③汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒④使

两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾⑤见破镜能重圆⑥?①诚:确实。②第:只是。③抑:还是。④徒:白白地。⑤几曾:何曾。⑥破镜能重圆:比喻夫妻失散后又重新团圆。则较死为苦也,将奈之何⑦?今日吾与汝幸双健。天下人之不当死而死与不愿离而离者,不可数计,钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性⑧就死不顾汝

也。吾今死无余憾,国事成不成自有同志者在。依新已五岁,转眼成人,汝其善抚之,使之肖⑨我。汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰。或又是男,则亦教其以父志为志,则吾死后尚有二意洞在也。甚幸,甚幸!吾家后日当甚贫,贫无所苦,清

静过日而已。⑦奈……何:拿……怎么办。⑧率性:顺着本性。⑨肖:像。第五段译文:我确实愿意和你相依为命直到老死,但根据现在的局势来看,天灾可以使人死亡,盗贼可以使人死亡,列强瓜分中国的时候可以使人死亡,贪官污吏虐待百姓可以使人死亡,我们这辈人生在今天的中国,国家内无时无地不可以

使人死亡。到那时让我眼睁睁看你死,或者让你眼睁睁看我死,我能够这样吗?还是你能这样做呢?即使能不死,但是夫妻离别分散不能相见,白白地使我们两地双眼望穿,尸骨化为石头,试问自古以来什么时候曾见过破镜能重圆的?第五段译文:那么这

种离散比死要痛苦啊,这将怎么办呢?今天我和你幸好双双健在,天下的不应当死却死了和不愿意分离却分离了的人,不能用数字来计算,像我们这样爱情专一的人,能忍受这种事情吗?这是我敢于毅然去死而不顾你的缘故啊!我现在死去没

有什么遗憾,国家大事成功与不成功自有同志们在继续奋斗。依新已经五岁了,转眼之间就要长大成人了,希望你好好地抚养他,使他像我。你腹中的胎儿,我猜她是个女孩,是女孩一定像你,我心里非常欣慰。或许又是个男孩,你就教

育以他的父亲作为志向,那么我后继有人了。幸甚,幸甚!我们家以后的生活该会很贫困,但贫困没有什么痛苦,清清静静过日子罢了。第段吾今与汝无言矣。吾居九泉①之下,遥闻汝哭声,当哭相和也。吾平日不信有鬼,今则又望其真有。今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则

吾之死,吾灵尚依依旁②汝也,汝不必以无侣悲。①九泉:犹黄泉:地下深处。指埋葬人的地方,阴间。②旁:靠近。第六段译文:我现在跟你再没有什么话说了。我在九泉之下远远地听到你的哭声,应当也用哭声相应和。我平时不相信有鬼,现在却又希望它真有。现在又有人说心电感应有道,我也

希望这话是真的。那么我死了,我的灵魂还能依依不舍地伴着你,你不必因为失去伴侣而悲伤了。本段提到了作者的三愿是哪“三愿”?其中第二愿表达作者怎样的思想感情?➢一愿九泉之下哭相和➢二愿真有鬼➢三愿心电感应有道,灵魂常相依三愿一则说明自己对妻子的“至爱”,二则用来安慰妻子。这哀痛欲绝的

话,反映了作者为革命而死的高尚胸怀。文本解析第、段吾生平未尝以吾所志语汝,是吾不是处①;然语之,又恐汝日日为吾担忧。吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的②非吾所忍。吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽。汝幸而偶③我,又何不幸而生今日

之中国!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!卒不忍独善其身④。①处:地方。②的的:实在,的确。③偶:婚配,嫁给。④独善其身:意思是原指独自修养身心,保持个人的节操。后指只顾自己,不管他人的个人主义处事哲学。嗟夫!巾短情长,所未尽者,尚有万千,汝可以模拟⑤得之。吾今不能见汝矣!

汝不能舍吾,其时时于梦中寻我乎?一恸⑥。辛亥三月念⑦六夜四鼓⑧,意洞手书。家中诸母⑨皆通文,有不解处,望请其指教。当尽吾意为幸。⑤模拟:想象,揣摩。⑥恸:大哭、悲痛。⑦念:同“廿”,二十。⑧四鼓:四更天。⑨诸母:各位伯

母,叔母。第七、八段译文:我平素不曾把我的志向告诉你,这是我的不对的地方;可是告诉你,又怕你天天为我担忧。我为国牺牲,死一百次也不推辞,可是让你担忧,的确不是我能忍受的。我爱你到了极点,所以替你打算的事情只怕不周全。你有幸嫁给了我,可又如此不

幸生在今天的中国!我有幸娶到你,可又如此不幸生在今天的中国!我终究不忍心只顾全自己。唉!方巾短小情义深长,没有写完的心里话,还有成千上万,你可以凭此书领会没写完的话。我现在不能见到你了,你又不能忘掉我,大概你会在梦中见到我吧,写到这里太悲痛了!辛未年三月二十六日深夜四更,

意洞亲笔。家中各位伯母、叔母都通晓文字,有不理解的地方,请她们指教。一定要完全理解我的意思,这是我最后的希望。“吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。”【总纲】“爱汝”之情:三忆、三愿“就死”之理:国家灾难、人们命运

——为天下人谋永福爱爱情爱国之情升华融合吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。“爱妻子”?“爱国家”?如何统一?全文脉络

小赞的店铺
小赞的店铺
天天写文档,写文档,文档
  • 文档 324638
  • 被下载 21
  • 被收藏 0
相关资源
若发现您的权益受到侵害,请立即联系客服,我们会尽快为您处理。侵权客服QQ:12345678 电话:400-000-0000 (支持时间:9:00-17:00) 公众号
Powered by 太赞文库
×
确认删除?